Conversación con Elisa Gómez, Académica de la lengua de México, sobre temas útiles e interesantes de nuestro idioma.
Elisa Gómez:
Académica de la lengua de México, al ingresar hace algunos meses Al Colegio Nacional, institución que desde su creación tuvo 98 miembros varones y solo cuatro mujeres, expresó: “No quiero que me incluyan por ser mujer, pero tampoco que me excluyan, o no me tengan en cuenta por serlo”.
Esta es la entrevista que concedió a un periodista:
Pregunta.- ¿Es sexista el lenguaje?
Respuesta.- Creo que la gramática no es sexista. No es un concepto que pueda ser aplicado a la gramática, pero sí al discurso.
P-¿Entonces sí puede serlo el lenguaje?
R-Puede serlo el uso que hagamos de la gramática o cómo construyamos el discurso…. La gramática es totalmente aséptica, está ahí porque le funciona a una comunidad...
P-Por otro lado, tenemos un discurso de lo políticamente correcto, aunque Francia acaba de prohibir el lenguaje inclusivo en textos institucionales. En España los discursos insisten en el: compañeras y compañeros.
R-Le hablo como gramática e historiadora de la lengua: eso es una tontería; así, tranquilamente. En primer lugar, eso no es equidad de género, sino de sexo; el género es de la gramática, y aunque pueda escandalizar, es una obviedad gramatical que el género masculino no significa masculino hombre, sino que es indiferente al sexo. El género gramatical que en la lengua española puede discriminar es el femenino. Si yo digo: todos tenemos sentimientos, no es androcéntrico, no es machismo. Me parece además que el lenguaje incluyente es antieconómico; no me imagino a un creador diciendo ‘‘queridos compañeros y queridas compañeras’’. En aras de esa equidad estamos perdiendo equilibrio, elegancia en la lengua y podemos cometer errores gramaticales. En México hay una pelea en la Cámara de senadores para intentar modificar la Constitución... En fin, lo que tenemos que modificar es la sociedad.
Lea también: El hablar y algunos elementos claves
P-El cambio debe darse entonces en la sociedad.
R-Sí, hace dos años en la UNAM hubo una campaña de equidad de sexo, mal llamada equidad de género, que decía: equidad es que te llamen arquitecta; no, igualdad es que me paguen igual, me contraten igual y que tenga las mismas oportunidades sociales. En el Colegio Nacional… yo no quiero que me incluyan por ser mujer, como no quiero que me excluyan por ello. Y esta batalla no se da en la gramática, se da en la sociedad. Cuando las sociedades sean igualitarias estoy segurísima de que los hábitos gramaticales se van a modificar. Y no es banal preguntarse por qué hay tan pocas mujeres en instituciones como las academias.
P-¿Deberían tenerse más en cuenta las variantes de los países de Latinoamérica para elaborar diccionarios y gramáticas?
R-Ese es el ideal, y creo que estamos en el camino de mostrar la riqueza del español americano, que además aporta aproximadamente el 92 % de los hablantes nativos de lengua española. La lengua es el patrimonio inmaterial de cualquier ser humano y se nos va la vida en defenderla….
P-Es decir, que no haya acepciones de primera o de segunda.
R-Exactamente, cuando no haya jerarquías identitarias no habrá problema. Una característica de las gramáticas es que ponen americanismo, como si fuera una sola lengua, un error garrafal…
P -Hay escritores descuidados y eso no es un hecho de creatividad….
R - No puede confundirse descuido con creatividad….; los escritores deberían ser precisos con el uso que hacen de la gramática.
Además:Etapas en el bien escribir
P-¿Debe un escritor ser exquisito con el lenguaje, o en la libertad de un texto literario caben fórmulas no correctas?
R-Una cosa es ser creativo y otra cometer errores o ser descuidado. Hay escritores descuidados…, eso no es un hecho de creatividad. Estoy segura de que un escritor afina, depura.... Me molestan esos descuidos en los que veo un adjetivo mal concordado, que no tiene nada que ver con la creatividad. Rayuela tiene muchas historias de rompecabezas y sin embargo Cortázar era un exquisito, y tiene una altísima creatividad.
P-¿Es bueno recoger palabras de otros idiomas o debemos proteger nuestro vocabulario?
R- Nadie se asusta de que la lengua española tenga 5.000 arabismos…. Las lenguas se enriquecen con el contacto, entran préstamos, y no pasa nada. Yo evito hasta donde me es posible usar anglicismos, si tengo equivalente en español……