Inquietudes

Autor: Lucila González de Chaves
8 mayo de 2019 - 09:05 PM

Ese “pareciera” que no resuelve nada, pero que a algunos les parece sofisticado, elegante, de valor estilístico, se ha convertido en simple “muletilla”.

Medellín

1. Profesores de español

Preguntan: Pueden emplearse correctamente expresiones como:

1. El gobernante da mucho de qué hablar…

2. Pareciera que la frontera está cada vez más borrosa

3. ¿Por qué esa fastidiosa inflexión del verbo parecer: “pareciera”, está tan de moda y se emplea en todo y por todos?

4. ¿No hay una inflexión verbal más sencilla, con más fonética aceptable, y menos rebuscada?

2. Respuesta desde la entidad directiva

Para dar respuesta adecuada a sus inquietudes consulté a la fuente que es la RAE y trasladé su correo tal cual; esto respondió:

 “La expresión que recogen los diccionarios es: dar que hablar, en la que el pronombre relativo que no lleva tilde.

Sin embargo, también se emplea, y está bastante extendida, la forma: dar de qué hablar, que equivaldría a dar motivos para que se hable, dar materia para comentarios, y en este caso se escribe qué, con tilde.

“Parecería: es escogencia personal de léxico para llamar la atención, para no comprometerse en nada (al parecer) con lo que dicen, o forma antiquísima y poco usada de verbo que ponen de moda….”

“No sabemos por qué se pone de moda una expresión”.

Lea también: Claves escriturales según la RAE

3. Mi opinión:

Acabo de leer en un periódico esto: “Hay mucho de (en) Colombia que me recuerda mi infancia; pareciera que estuviera en casa”:

a) En la frase hay una cacofonía horrorosa: pareciera-estuviera; que desluce el idioma.

b) ¿No es más elegante, sonoro, apropiado y menos melindroso decir:…me recuerda mi infancia; es como si estuviera en casa?

c)”Pareciera” es una inflexión verbal del verbo parecer, llamada pretérito imperfecto,  del modo subjuntivo. Un modo casi inusual y difícil en su conjugación. No hay compromiso.

d) En la conjugación de los verbos en español hay los siguientes modos:

* Modo indicativo. Es el modo de la realidad. Todo cuanto con él se expresa, sucede, sucedió o sucederá realmente.

* Modo subjuntivo. Es el modo de la posibilidad, de lo que puede llegar a ocurrir o no; de la duda; de la no seguridad en afirmar algo. En este modo está ubicado el “pareciera” que la RAE propone cambiar por: “al parecer”; “a lo que parece”.

* Modo imperativo. Es el modo  de las órdenes, de la sugerencia, la diferencia está en el hipertono: ¡Salga de ahí!  Salga de ahí.  Es un modo que solo tiene un tiempo: el presente.

e) Y ese “pareciera” que no resuelve nada, pero que a algunos les parece sofisticado, elegante, de valor estilístico, se ha convertido en simple “muletilla”, (palabras vacías, sobrantes que no explican ni aclaran nada).

4. Cómo emplear algunos vocablos

a) Las palabras llanas terminadas en ESE son invariables; su forma singular y la plural son iguales: la crisis / las crisis; el virus / los virus; el tenis / los tenis;  la tesis / las tesis….

b) El gentilicio de los nacidos en Gaza es: gazatí, gazatíes.

c) Cognitivo/a: (de cognición). Relativo al conocimiento.

d) Cognoscitivo/a: (del latín “cognoscere”, conocer). Que es capaz de conocer: su potencia cognoscitiva.

5. Curiosa respuesta de la RAE

“Hola, tengo un dilema. Hoy hablando con mi peor es nada, me di cuenta que puedo decir que una correa es negrA, pero no que es marronA. ¿Por qué? ¿Estamos discriminando a las marronAs?”  “Gracias por su atención”.

Esa fue la consulta formulada en Twitter por Betibú.

La Real Academia Española le respondió: Hay adjetivos de dos terminaciones, como «rojo, -ja», «amarillo, -lla», «listo, -ta», y otros de una sola terminación, válida para el masculino y para el femenino, como «marrón», «azul» o «imbécil»”.

¿Habrá alguna connotación especial en la respuesta de la RAE?

Lo invitamos a leer: Cómo hablar e informar correctamente

6. ¿Osea?, ¿O  sea?

El Diccionario de la lengua española registra la locución o sea, en dos palabras. El Diccionario panhispánico de dudas explica que no es correcta su escritura en una palabra (osea).

Esta misma obra señala que o sea permanece en singular aunque al verbo ser le siga un sustantivo plural, es correcto: Veintinueve semanas, o  sea, siete meses; (es incorrecto decir: veintinueve semanas, o sean, siete meses).

Lo habitual es poner coma después de esta locución cuando introduce una explicación, precisión o reformulación del elemento precedente (Más del 60 % de la variabilidad en la tolerancia al dolor proviene de factores hereditarios, o sea, genéticos).

Conviene distinguir entre la locución: o  sea y el adjetivo: ósea, este sí escrito en una sola palabra y con tilde, con el que se alude a lo perteneciente o relativo al hueso: médula ósea, no médula osea; masa ósea, densidad ósea, no densidad osea.

Compartir Imprimir

Comentarios:

Edgar
Edgar
2019-05-09 07:11:10
Hoy estuvo bastante nutrido e interesante el ratico.

Destacados

Carlos Vives
Columnistas /

Para adelante y para atrás

El Mundo inaugura
Columnistas /

EL MUNDO fue la casa de la cultura de Medellín

Mabel Torres
Columnistas /

Firmas y responsabilidad

Guillermo Gaviria Echeverri
Columnistas /

La desaparición de EL MUNDO

Fundamundo
Columnistas /

Mi último “Vestigium”

Artículos relacionados

Conéctate con la palabra
Palabra & Obra

 La palabra, producto de nuestra riqueza interior  

¿Hemos pensado seriamente en las secuelas positivas o dañinas que nuestra palabra pueda dejar en el que escucha?

Lo más leído

1
Cazamentiras /

Nicolás Maduro, ¿colombiano?

Recientemente, usuarios en las redes sociales reavivaron la polémica en torno a la nacionalidad del...
2
Pensándolo Bien /

Pensándolo bien 2 de febrero

El gobierno del doctor Duque no puede aceptar ninguna presión para legitimar a un dictador que usurpa...
3
Columnistas /

Historia de la palabra “sabotaje”

Los franceses usan la palabra sabot para decir zueco (el parecido con “sabotaje” es obvio, ¿no?).
4
Urabá /

Urabá, una economía del banano y el turismo

Urabá es una zona estratégica para la agroindustria de Antioquia, siendo el plátano y el banano sus...
5
Columnistas /

¿Migrar o emigrar? ¿E inmigrar qué?

Migrar, emigrar e inmigrar hablan de la misma realidad, pero no por ello son sinónimos. Las diferencias...
6
Palabra & Obra /

El ejercicio del odio en F. Mauriac (o cómo no permitir ser un niño)

¡Por fin quedaba libre! François Mauriac. El mico.