El español tiene muchas palabras de origen árabe: hay quienes calculan 4000.
La embarrada
“Felicidades, Choto. Gracias por todo, que seás tan feliz como nosotros con vos”.
El tuit está perfectamente bien escrito. Así que no hay tal embarrada. De hecho, tiene un acierto que no está incluido en el Diccionario de la lengua española: la tilde sobre “seás”. En este diccionario, el pronombre vos aparece solamente con la conjugación “seas”, con acento en la e, manera usada en algunas regiones de Argentina, no sé si del Uruguay también: “Vos seas”, repito, con acento en la e.
La pronunciación completamente voseante (es voseante quien elige el pronombre vos en vez del pronombre tú, con tilde, por favor) es “vos seás”, con fuerza en la a, obviamente. Entonces, espero que tú seas, vos seas y vos seás son conjugaciones adecuadas, pero la escritura que refleja la pronunciación con acento en la a es “seás”.
Finalmente, perfecta la coma: felicidades, Choto. Choto es un vocativo (hola, Juan. ¿Qué más, muchachos?), el apodo de un jugador de fútbol, lateral izquierdo él, muy bueno.
De esas que casi nunca usamos
Alarife. El español tiene muchas palabras de origen árabe: hay quienes calculan 4000. Una de las señales de posible origen árabe es el comienzo con “al” (no quiere decir esto que toda palabra que empiece por “al” sea tomada del árabe ni que no tengamos palabras árabes sin dicha secuencia). Alarife, en todo caso, nos llegó del árabe hispánico: es un arquitecto o maestro de obras, un albañil.