¿Qué dice la RAE sobre solo/sólo?

Autor: Juan David Villa
5 abril de 2019 - 09:01 PM

Lo importante: si no la tildan, no se equivocan. Si la tildan cuando equivale a “solamente”, tampoco se equivocan, y no les dan gusto a las academias.

Medellín

En el 2010, las academias, no solo la RAE, publicaron un libro que se llama Ortografía de la lengua española. La RAE publicó su primera Ortografía en 1741. Esta obra contiene la norma ortográfica que todas ellas, se supone, defienden. Y fue en esta edición de 2010 donde escribieron que “solo” no necesita tilde. Miren, cito: “… a partir de ahora se podrá prescindir de la tilde en estas formas incluso en casos de doble interpretación”. Con estas formas se refiere al adverbio solo y a algunos pronombres que también “destildó” (esta, aquella…).  En ninguna parte dice que ponerle tilde cuando equivale a “solamente” sea un error ortográfico. Así que las academias se quedaron en la mitad del camino que va de una norma norma a una sugerencia, porque siento que no es ninguna de las dos. Y la última edición del Diccionario de la lengua española dice: “Cuando hay riesgo de ambigüedad con el adj. solo1, puede escribirse sólo”.

Lea también: ¿Cómo se escriben los títulos de las telenovelas?

Lo importante: si no la tildan, no se equivocan. Si la tildan cuando equivale a “solamente”, tampoco se equivocan, y no les dan gusto a las academias.

De esas que casi nunca usamos

Prohijar. La usan mucho los jueces en sus sentencias y sí tiene que ver con hijo. Cuando la usa un juez, o cualquier sabio del derecho, quiere decir “adoptar como propias las opiniones ajenas”. Algo así como estar de acuerdo y, por tanto, tomar lo que otro dijo. Y tiene que ver con hijo porque también significa adoptar a alguien como hijo (tiene la raíz latina filius, “hijo”).

Lo invitamos a leer: Oí y oía ¿por qué se tildan?

Curiosidades del idioma

La efe se volvió hache 

En la tabla periódica aparece el símbolo Fe para el hierro, que no tiene efe por ninguna parte. Tenemos que viajar hasta el latín: de ferrum viene nuestra hierro. Sobrevive en algunas regiones, además, la palabra “fierro”, que en Antioquia usamos en vez de “pistola” (arma de fuego). Este cambio ocurrió en varias palabras: hijo (filius), hermano (frater, por eso le decimos “fraterno” al amor de hermanos), hogar (focaris, palabra del bajo latín hispánico) y muchas otras. En italiano, hermano es fratelli y en francés hijo es fils.

 

Compartir Imprimir

Comentarios:


Destacados

Carlos Vives
Columnistas /

Para adelante y para atrás

El Mundo inaugura
Columnistas /

EL MUNDO fue la casa de la cultura de Medellín

Mabel Torres
Columnistas /

Firmas y responsabilidad

Guillermo Gaviria Echeverri
Columnistas /

La desaparición de EL MUNDO

Fundamundo
Columnistas /

Mi último “Vestigium”

Artículos relacionados

Cuatro mentiras sobre el español
Columnistas

Cuatro mentiras sobre el español

“coincidencialmente”, adverbio bien formado que usamos mucho en mi región, no está en el diccionario.

Lo más leído

1
Palabra & Obra /

El nacimiento serrano

Álvaro González-Uribe comparte con los lectores de Palabra&Obra este cuento de Navidad.
2
Columnistas /

“Godos” y liberales

Nuestros partidos políticos se alejan de ideologías extranjeras al mismo tiempo que se dedican a ensalzar...
3
Columnistas /

¿Dulcecito o dulcesito?

El elemento que agregamos al final de una palabra para cambiar su sentido se llama sufijo… Este sufijo...
4
Columnistas /

¿Glorieta, rompoi o romboi?

@ortografiajuanv explica las interrelaciones de culturas y la formación de nuevas palabras
5
Columnistas /

Cinco cosas a favor y cinco en contra sobre el comunismo extinto

Los comunistas son tan enfáticos en su convicción que con la mayoría resulta imposible hacer un diálogo
6
Minas Y Energía /

Ahora que es ilegal, el mercurio se vende en redes sociales

Desde la entrada en vigencia de la Ley 1658, que prohíbe su uso en la minería, el precio del metal se ha...