Cada quien tiene su propio léxico que es la ventana por donde “el otro” mira nuestro interior.
Una de las maneras de entender y conocer a los seres humanos es escuchar sus palabras. Cada quien tiene su propio léxico que es la ventana por donde “el otro” mira nuestro interior. Por ello, además de cuidar nuestro léxico y actualizarlo, debemos enriquecerlo.
Conceptúa la RAE:
1. Uberizar, uberización:
El sustantivo uberización y el verbo uberizar están bien formados a partir del nombre de la empresa Uber Technologies Inc., que ofrece a sus clientes transporte privado mediante una red de contactos directos entre particulares, - ha dicho la Real Academia Española -.
Cada vez es más frecuente encontrar frases como: La “uberización” de la economía. La empresa confirma que la “uberización” ha llegado para quedarse. Los bancos analizan cómo “uberizar” su negocio.
A partir del nombre propio de la empresa Uber, se han creado las voces uberizar, con el sufijo -izar, y, a partir de este verbo, uberización, a su vez, con el sufijo -ción. Se trata de un proceso similar al experimentado en marcas registradas como WhatsApp, que ha dado lugar a wasapear; o Simoniz, de la que deriva el verbo simonizar: ‘encerar la carrocería de un automóvil’.
La uberización hace referencia a las cada vez más numerosas “plataformas de economía colaborativa en las que, gracias a internet y las nuevas tecnologías, unas personas ponen a disposición de otros particulares, sin necesidad de intermediarios, diversos bienes y servicios: una casa o habitación en alquiler, un trayecto compartido, un coche o una plaza de garaje”.
Dado que los términos uberización y uberizar respetan las normas habituales de derivación, no hay razón para entrecomillarlos.
Lo invitamos a leer sobre el léxico y la comunicación
2. Trans.
Término que se aplica a un tipo de ácido graso que se encuentra en ciertos alimentos; se puede escribir en letra redonda y sin comillas.
Aunque trans, que está tomado de la nomenclatura química, se escribe en cursiva en textos especializados por convención internacional, en los medios de comunicación, y cuando se utiliza como denominación genérica de ciertos ácidos grasos, puede prescindirse de este u otro resalte, como las comillas.
Ejemplos: “La Administración de Alimentos y Medicamentos de Estados Unidos propuso prohibir el uso de grasas trans artificiales en alimentos procesados”. “Los ácidos grasos trans artificiales surgen cuando se agrega hidrógeno al aceite vegetal”.
Sin embargo, según las normas de la Unión Internacional de Química Pura y Aplicada, más conocida por su sigla en inglés: IUPAC, que es el organismo responsable de la nomenclatura química, cuando trans forma parte del nombre de un ácido, se escribe en cursiva y separado con un guion: “ácido trans-oleico”.
3. Objeto, pieza
Los términos objeto y pieza son preferibles a artefacto para referirse de modo general a cosas expuestas en museos, o cosas particulares como: monedas, figuras, esculturas o vasijas.
No es raro encontrar frases como las siguientes: “Se incluyen varios artefactos, tales como la banda presidencial...”. “El motivo del pez protagonizaba la decoración en artefactos como jarrones o vasos”.
En español, un artefacto es sobre todo un “objeto, especialmente una máquina o un aparato, construido con una cierta técnica para un determinado fin” o, de modo despectivo: una ‘máquina, mueble o, en general, cualquier objeto de cierto tamaño’, por lo que no tiene el valor específico que suele tener en inglés para los objetos antiguos.
También es posible en muchos casos hablar de pieza, vocablo que tiene, entre otros sentidos, los de ‘alhaja, herramienta, utensilio o mueble trabajados con arte’.
En los anteriores ejemplos habría sido más adecuado escribir “Se incluyen varios objetos, tales como la banda presidencial…”. “El motivo del pez protagonizaba la decoración en piezas como jarrones o vasos”.
Puede interesarle: María Moliner y su muy exclusivo diccionario
4. Igual, iguales:
Se están escribiendo frases como: “Estamos en una democracia y las leyes son igual para todos”. “Estado de derecho significa principalmente que las leyes son igual para todos”.
En estos ejemplos, igual es un adjetivo, no un adverbio, por lo que lo adecuado es que concuerde con el sustantivo, que en este caso va en plural. Lo apropiado es escribir: Estamos en una democracia y las leyes son iguales para todos. Estado de derecho significa principalmente que las leyes son iguales para todos.
Pero es correcto mantener la palabra igual, en singular, cuando funciona como adverbio, ejemplo: Las leyes funcionan igual para todos.
Cuando se trata de adverbios, que son los que modifican el verbo, son invariables.
5. Capa de ozono:
La expresión capa de ozono, alude a una zona de la atmósfera que filtra las radiaciones nocivas del sol; se escribe íntegramente en minúscula. Por tratarse del nombre común de una región de la atmósfera donde aumenta la concentración de ozono, no hay razón para escribirla con mayúscula; lo mismo ocurre con otras regiones como: estratosfera; ozono se escribe con minúscula inicial por tratarse de una sustancia química, igual que el agua, el amoníaco o el metano, ejemplo: los países se comprometieron a eliminar el uso de sustancias que dañan la capa de ozono.