La carne desmechada o la carne mechada

Autor: Juan David Villa
24 febrero de 2018 - 12:06 AM

El verbo mechar significa “deshilachar la carne en tiras”, coger la carne y hacer “mechas”, “tiras”,

La carne desmechada o la carne mechada  
¿Qué es una mecha? Hay que comenzar por ahí esta cirugía semántica (recuerden que semántica es el significado, digamos para no enredar, de una palabra y, también, la disciplina que lo estudia).   
Una mecha es una tira o una cuerda (en Antioquia le decimos “mecha” a la ropa. “Tremenda mecha me puse para ir a la fiesta” o “estoy estrenando esta mecha”. También le decimos “mechas” al cabello). Especialmente se refiere a la tirita de las velas o a la cuerda que tienen ciertos artefactos que alumbran y para ello usan el fuego (un candil, por ejemplo).  
El verbo mechar significa “deshilachar la carne en tiras”, coger la carne y hacer “mechas”, “tiras”, así aparece en el Diccionario de americanismos. En este mismo diccionario, y con el mismo significado, aparece el verbo desmechar, que es el que usamos en mi región: aquí todos pedimos “una carne desmechada”, mientras en otras regiones prefieren pedirla mechada.

Lea también: Infectar e infestar, diferencias y parecidos
El dinero se reembolsa o se rembolsa 
Se encuentra aquí el famoso prefijo “re” (que indica repetir la acción: rehacer, reacomodar) con una palabra que empieza por la vocal e. No hay muchas palabras en español con e  naturalmente duplicada y, además, cuando aparece duplicada, tendemos a pronunciar una sola, ligeramente alargada tal vez, por física comodidad (todos pronunciamos las palabras como más fácil nos parezca: por eso decimos “pasiar” en vez de pasear, y no es incorrecto, simplemente es una manifestación coloquial). 
En todo caso, el Diccionario de la lengua española incluye las dos formas. Así que las dos son igualmente correctas. Y esto les ocurre también a reemplazar/remplazar, reencontrar rencontrar, y casi todas las de esta “especie”. Y digo casi porque hay excepciones, como la pareja remitir/reemitir. Remitir significa, entre otras, enviar (fue remitido a otro hospital, se suele decir). Y reemitir, re+emitir, es volver a emitir. 

De esas que casi nunca usamos
Aovillar.
El ovillo es la bola que queda cuando sacamos y sacamos hilo. Como es un enredo, una situación confusa es asimismo un ovillo y un montón de cosas desordenadas también lo es. Así que ovillarse es encogerse mucho, recogerse sobre sí mismo, como un ovillo.


Puede interesarle: ¿Membrecía o membresía?

Compartir Imprimir

Comentarios:


Destacados

Carlos Vives
Columnistas /

Para adelante y para atrás

El Mundo inaugura
Columnistas /

EL MUNDO fue la casa de la cultura de Medellín

Mabel Torres
Columnistas /

Firmas y responsabilidad

Guillermo Gaviria Echeverri
Columnistas /

La desaparición de EL MUNDO

Fundamundo
Columnistas /

Mi último “Vestigium”

Artículos relacionados

El español paisa
Columnistas

El español paisa

El que habla y habla con la intención de persuadir al otro para sacar provecho es un “camellete”, seguramente porque aquello es labor trabajosa y al trabajo...

Lo más leído

1
Columnistas /

¿Dulcecito o dulcesito?

El elemento que agregamos al final de una palabra para cambiar su sentido se llama sufijo… Este sufijo...
2
Columnistas /

Ingeniería y ética profesional

La ética en la ingeniería empieza por establecer que la responsabilidad primaria del ingeniero es...
3
Columnistas /

¿Glorieta, rompoi o romboi?

@ortografiajuanv explica las interrelaciones de culturas y la formación de nuevas palabras
4
Religión /

Dos caminos alternativos simbolizados en la sal y la luz 

Hoy Jesús, en el evangelio de Mateo, nos presenta dos caminos alternativos simbolizados en la sal y la luz.
5
Columnistas /

Néstor Armando Alzate y su periodismo auténtico

Hablar de la vida y la obra del gran amigo y colega Néstor Armando Alzate, escritor, profesor...
6
Columnistas /

Cinco cosas a favor y cinco en contra sobre el comunismo extinto

Los comunistas son tan enfáticos en su convicción que con la mayoría resulta imposible hacer un diálogo