Claves de redacción recomendadas por la RAE

Autor: Lucila González de Chaves
1 marzo de 2018 - 12:06 AM

Hídrico, hidráulico e hidrológico no son sinónimos

Con motivo de los graves cambios climáticos, la Real Academia Española conceptúa que debemos ser muy precisos, tanto en los vocablos como en sus significados, a la hora de informar o de explicar tales acontecimientos atmosféricos.

1.    Hídrico, hidráulico e hidrológico no son sinónimos

Hídrico es lo perteneciente o relativo al agua (recursos hídricos).
Hidrológico alude a las propiedades del agua y su distribución natural en la Tierra (ciclo hidrológico).
Hidráulico alude al estudio del equilibrio y el movimiento del agua, así como a la ingeniería de su almacenamiento y conducción (bomba hidráulica).

2. El agua,  las aguas, esta agua, poca agua

Ante sustantivos femeninos que empiezan por A tónica, se escribe el artículo el en lugar de la: el agua. Sin embargo, esto no convierte a la palabra en vocablo masculino. Por ello, lo adecuado es hacer la concordancia en femenino en casos como: el agua clara, las aguas, esta agua, toda el agua, mucha agua, poca agua, etc.

3. Precipitar  no es sinónimo de llover  ni de  nevar

El sustantivo precipitación alude al agua que procede de la atmósfera, normalmente en forma de lluvia o nieve; pero ningún diccionario recoge el significado del verbo precipitar como sinónimo del verbo llover o nevar.

Lea también:

4. Símbolo del porcentaje separado de la cifra

La Ortografía de la lengua española establece que el símbolo del porcentaje (%) se escribe con un espacio después de la cifra a la que acompaña: Los embalses  se encuentran al 39 %. Para evitar que la separación resulte excesiva, se puede poner un espacio. 

5. hm³, símbolo de hectómetros cúbicos

El símbolo hm³, en minúscula y sin punto, es el adecuado para los hectómetros cúbicos. Se recomienda escribir la cifra separada del símbolo con un espacio (200 hm³). Los símbolos no tienen plural, por lo que lo apropiado es: 3 hm³, en lugar de: 3 hms³.

6.   Y,  además...
Respuesta a un gran profesional: 

Al preguntar de nuevo a la RAE sobre dicho asunto, ha respondido:
“Palabras clave o palabras claves;  copias pirata o copias piratas.
  En las construcciones formadas por dos sustantivos que constituyen una unidad léxica, en las que el segundo de ellos modifica al primero como si se tratara de un adjetivo, normalmente solo el primer sustantivo se escribe en plural: horas punta, bombas lapa, faldas pantalón, ciudades dormitorio, pisos piloto, coches cama, hombres rana, niños prodigio, noticias bomba, sofás cama, etc.
“No obstante, hay casos en que el segundo sustantivo puede adquirir un funcionamiento plenamente adjetivo y se escribe también en  plural, como es característico en esta clase de palabras. Normalmente esto sucede cuando el segundo sustantivo puede funcionar, con el mismo valor, como atributo del primero en oraciones copulativas; esta es la razón de que pueda decirse Estados miembros, países satélites, empresas líderes, palabras claves o copias piratas (pues son posibles oraciones como: Esos Estados son miembros de la UE, Estos países fueron satélites de la Unión Soviética, Esas empresas son líderes en su sector, Estas palabras son claves para entender el asunto, Las copias requisadas son piratas).

Además:

“Es decir, tanto palabras clave o copias pirata como palabras claves o copias piratas son expresiones posibles y correctas. En el primer caso, clave y pirata están funcionando como sustantivos en aposición y no adoptan la marca de plural. En el segundo, están funcionando como adjetivos plenos (con el sentido de ‘fundamental’, en el caso de clave, y de ‘ilegal o no autorizado’, en el caso de pirata), de ahí que adopten la marca de plural en consonancia con el sustantivo plural al que modifican”. 

(Como complicaditas las lecciones de los señores académicos, o ¿no?). Hagamos cada uno de nosotros el ejercicio de decir con nuestro propio léxico lo que ellos conceptuaron; así, podremos darnos cuenta de cuánto entendimos.
Por mi parte, y dadas las complicadas explicaciones académicas, me atengo a esta sola frase: (Y lo invito a usted, lector, a olvidarse de la anterior lección gramatical, enemiga del proceso de aprendizaje y del amor por nuestro idioma, a que se acuerde solamente de esta frase)
” Es decir, tanto palabras clave o copias pirata, como palabras claves o copias piratas, son expresiones posibles y correctas”.
(El texto académico lo cité ex profeso para que nos demos cuenta de que no es fácil entender a los señores académicos y sus complicados libros).

Compartir Imprimir

Comentarios:


Destacados

Carlos Vives
Columnistas /

Para adelante y para atrás

El Mundo inaugura
Columnistas /

EL MUNDO fue la casa de la cultura de Medellín

Mabel Torres
Columnistas /

Firmas y responsabilidad

Guillermo Gaviria Echeverri
Columnistas /

La desaparición de EL MUNDO

Fundamundo
Columnistas /

Mi último “Vestigium”

Lo más leído

1
Columnistas /

¿Dulcecito o dulcesito?

El elemento que agregamos al final de una palabra para cambiar su sentido se llama sufijo… Este sufijo...
2
Columnistas /

¿Glorieta, rompoi o romboi?

@ortografiajuanv explica las interrelaciones de culturas y la formación de nuevas palabras
3
Columnistas /

Néstor Armando Alzate y su periodismo auténtico

Hablar de la vida y la obra del gran amigo y colega Néstor Armando Alzate, escritor, profesor...
4
Editorial /

Nuestro último clamor por la libertad

Más que con un recuento histórico de lo que hemos sido, queremos cerrar este espacio con una invitación...
5
Columnistas /

La herencia de Sócrates

El dominio sobre nosotros mismos deber ser el fundamento central de nuestra cultura ética, que concibe la...
6
Columnistas /

La carne desmechada o la carne mechada

El verbo mechar significa “deshilachar la carne en tiras”, coger la carne y hacer “mechas”,...